“Querer es Poder”

Lectores, les comparto esta hermosa historia del joven Fabian Corrales quien nació con sordera profunda y pese a su condición de “vulnerabilidad” … Aprendió un segundo idioma, se graduó en dos carreras universitarias y es motivador y profesor… Vale la pena! Felicidades a Fabian porque es un ejemplo de superación y nos motiva a luchar pese a las dificultades que se nos presenten en el camino!!http://www.teletica.com/Estilo-de-Vida/126215-Joven-demuestra-que-pese-a-una-sordera-profunda-se-puede-salir-adelante-.note.aspx

 

Aproximación al LESCO

En este trabajo, de Priscilla Retana, publicado en la web,Aproximacion_LESCO se presenta una reseña histórica de la Lengua de Señas Costarricense (LESCO). Además, se muestran los alcances que se realizaron en las investigaciones iniciales de esta lengua, con el fin despertar el interés por ella y desmitificar ciertas creencias populares, que aún en la actualidad la acompañan.; por ejemplo, el mito de la universalidad y la iconicidad y transparencia,.

http://kerwa.ucr.ac.cr/bitstream/handle/10669/14486/6427-8846-1-SM.pdf?sequence=1&isAllowed=y

PROGRESO UCR

El Programa Regional de Recursos para la Sordera (Progreso) de la Universidad de Costa Rica, junto con la Escuela de Orientación y Educación Especial, ofrece cursos de aprovechamiento de Lenguaje de Señas Costarricense (LESCO). Los cursos se dirigen a docentes, profesionales, familiares o personas que se relacionan o trabajan directamente con personas sordas y público en general, mayor de 18 años, y son reconocidos por el Servicio Civil costarricense. Las clases son impartidas por personas sordas especializadas en enseñanza del Lesco.

Para mayor información pueden visitar las instalaciones de Progreso ubicadas frente al Instituto Confucio en el Campus Universitario Rodrigo Facio, llamar al número telefónico 2511-4160, 2511-4200 o escribir aprogreso.eoee@ucr.ac.cr.  O visitar en Facebook: https://www.facebook.com/progresoucr/

 

Descripcion Lengua de Señas

(Información protegida por Derechos de Autor, Autora Ana Patricia Vázquez Chaves, Coordinadora, Departamento Investigación, CENAREC. Publicado en el sitio web: http://cenarec-lesco.org/index.php/61-mosaico/58-descripcion-de-lenguas-de-senas6)

Para que una lengua de señas pueda ser descrita, debe ser consensuada por la comunidad de personas que la emplean. Las lenguas de señas pueden tener características similares entre sí, sin embargo varían según la comunidad y cultura. Es posible que un grupo de personas sordas de distintas nacionalidades que pretendan comunicarse, requieran de algún tipo de interpretación para lograr éxito en la transmisión de sus ideas.

La lengua de señas debe ser explicada en todos los niveles gramaticales, es decir, en todos los niveles lingüísticos: el nivel segmental (unidades mínimas sin significado), el nivel morfológico (pautas para determinar los cambios de una seña según la función gramatical expresada), el nivel sintáctico (frases, componentes oracionales y sintagmas mínimos), el nivel discursivo (uso de la información contextuada) y finalmente el nivel léxico. (Oviedo, 2001).

Los diccionarios de lenguas de señas son el producto de la descripción gramatical, en ellos se recolectan las señas en filmaciones, se elaboran las categorías   temáticas y se presentan por lo general con un esquema básico: una descripción segmental, una ilustración, una definición, una etiqueta de clase léxica y un ejemplo de uso (Oviedo, 2008. p. 50).

Esta descripción lingüística y la producción de un diccionario, es la que permite el empleo de dicha lengua en la educación, en la formación de intérpretes y en la vida cotidiana de las personas usuarias de dicha la lengua de señas. (Oviedo, 2001)
Actualmente y gracias a los avances tecnológicos, es posible observar diccionarios de lenguas de señas en la red. Esta posibilidad tecnológica permite a las personas con acceso a internet, conocer aquellos esfuerzos importantes que se han hecho para representar, en forma de diccionarios en línea, la descripción de lenguas de señas (Se invita a leer la noticia “Diccionarios de lenguas de señas” en este mismo sitio web, en donde se presentan varias direcciones electrónicas con ejemplos de algunos diccionarios en línea existentes).

Algunas lenguas de señas ya han sido descritas total o parcialmente, por ejemplo en Venezuela (Oviedo, 1996), en Colombia (Oviedo, 2001), en Argentina (Massone, 2003). Otros ejemplos son los de Brasil y México así como los de países de otros continentes como Suecia (Ahlgren y Bergman, 1994).

Referencia bibliográfica: Oviedo, A. (2008) Anteproyecto de investigación Descripción General de la LESCO. Departamento de Investigación, Centro Nacional de Recursos para la Educación inclusiva, CENAREC. Guadalupe, Costa Rica.

Detalles que se deben tomar en cuenta -LESCO-

Algunos detalles importantes de la Lengua de Señas Costarricense (LESCO)

La lengua viso-gestual desarrollada por la comunidad sorda de Costa Rica es designada como LESCO (como abreviatura de “Lengua de señas costarricense”). Quienes utilizan esta lengua, son mayormente personas sordas, pero entre ellas se incluyen también personas oyentes que por razones familiares, personales o profesionales tienen un conocimiento fluido de la misma. Según CONALESCO  (citado por Oviedo 2008), el grupo de profesionales que tienen conocimiento de la lengua ha aumentado considerablemente desde 1996, como consecuencia de la aprobación de la Ley 7600 ; Sin embargo, desde la década de los años 70 se enseña LESCO de modo formal en diversas instituciones.

El aprendizaje de dicha lengua se compone de cuatro niveles; no obstante la “(…) descripción del contenido de esos cursos es (…) poco clara. Este se resume en función del desarrollo de “competencias comunicativas” y en el dominio de los contenidos aprendidos en el o los niveles precedentes del mismo curso (…) (Oviedo, 2008, p. 16). Las personas que logren aprobar esos cuatro niveles además, tienen la posibilidad de continuar los estudios de la lengua para convertirse en intérpretes.

En el marco de la educación inclusiva, actualmente el propósito es introducir la enseñanza del LESCO como primera lengua para la población estudiantil sorda, dentro de un modelo educativo bilingüe.

Es importante mencionar que en el año 2001, el Poder Ejecutivo de nuestro país emite la Directriz N° 27, con el objetivo de garantizar el cumplimiento de los derechos de las personas con discapacidad y mejorar su calidad de vida, para ello establece que todas las instituciones públicas deberán reconocer la Lengua de Señas Costarricense como una forma de comunicación oficial de la población sorda del país.

Autor: Melania Aragón Durán, Lic. Educación especial, Departamento Investigación, CENAREC

Tomado de: http://www.cenarec-lesco.org/index.php/61-mosaico/57-algunos-detalles-importantes-de-la-lengua-de-senas-costarricense-lesco-5